No exact translation found for في العديد من المدن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic في العديد من المدن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aquí en Nueva York, como en muchas otras ciudades dinámicas de todo el mundo, también podemos vislumbrar el horizonte de lo que podrían ofrecer el crecimiento y la prosperidad en el futuro.
    ”وهنا في نيويورك، كما في العديد من المدن الديناميكية الأخرى في جميع أرجاء العالم، يمكننا أيضا أن نلمح في الأفق ما يمكن أن يقدمه النمو والازدهار في المستقبل.
  • Había estado en las ciudades finlandesas durante los bombardeos y Madrid era barrida casi a diario por la artillería enemiga, sin embargo, China estaba en una categoría diferente.
    لقد كنت في العديد من المدن خلال القصف والهجوم ومدريد اجتاحت تقريبا" بواسطة نيران المدفعية "ولكن في الصين كان الامر مختلفا
  • Entre todas nuestras experiencias, destacaría en particular los 10 días que pasamos viajando por todo el territorio de Kosovo, reuniéndonos con todas las personas que fue posible en numerosas ciudades, pueblos y aldeas.
    ومن بين كل ما اختبرناه، أود بصورة خاصة أن أركز على الأيام العشرة التي قضيناها متنقلين في جميع أنحاء كوسوفو حيث التقينا بأكبر عدد ممكن من الناس في العديد من المدن والبلدات والقرى الصغيرة.
  • Estos defectos generales se ven agravados en la región oriental de la República Democrática del Congo por la falta de autoridad estatal y por la inseguridad imperante en muchas ciudades fronterizas, entre ellas, Ariwara, Aru, Mahagi, Goma y Bukavu.
    وتتفاقم هذه النقائص العامة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بفعل غياب سلطة الدولة، وأيضا بسبب انتشار عدم الأمن في العديد من المدن الحدودية بما فيها أريوارا وآرو ومهاغي وغوما وبوكافو.
  • Actos semejantes han tenido lugar en una serie de hospitales de las ciudades palestinas.
    وقد ارتكبت أفعال مماثلة في العديد من المستشفيات في المدن الفلسطينية.
  • Maldivas estableció un sistema de apoyo multisectorial para las víctimas de la violencia en el hogar; Pakistán estableció centros de asistencia de emergencia en algunas ciudades, con vistas a su futura ampliación, para proteger a las mujeres contra toda clase de violencia y proporcionarles asistencia jurídica y de otro tipo para la reparación de agravios relacionados con la discriminación; y la República Árabe Siria, con la participación de comités de entidades gubernamentales y organizaciones no gubernamentales, ha elaborado estrategias nacionales para la protección de la familia, incluida la protección de las mujeres y los niños contra la violencia.
    واستحدثت ملديف نظام دعم متعدد القطاعات لضحايا العنف المنزلي؛ وأنشأت باكستان مراكز أزمة في العديد من المدن، بهدف توسيعها مع مرور الوقت لحماية النساء ضد شتّى أنواع العنف وتقديم المساعدة القانونية وغيرها من أنواع المساعدة إلى النساء لمجابهة الحيف الناشئ عن التمييز ضدهن؛ ووضعت الجمهورية العربية السورية، بمشاركة لجان من السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، استراتيجيات وطنية لحماية الأسرة، بما في ذلك حماية النساء والأطفال من العنف.
  • Por ejemplo, utilizando la vigilancia pasiva se ha detectado beta-HCH (hasta 15 µg/kg de sustancia seca) en líquenes en varios lugares (p.ej., ciudades, industria, zonas rurales) de Suiza (información del anexo E presentada por Suiza, 2007).
    وذلك باستخدام الرصد السلبي في الأَشَنَاَتْ في العديد من المواضع (مثل المدن، والصناعة، والريف) في سويسرا (المعلومات التي قدمتها سويسرا وفقاً للمرفق هاء، 2007).
  • Por último, aprovecho esta oportunidad para expresar el agradecimiento del Comité a todo el dedicado personal de las organizaciones, órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como a los funcionarios de tantas organizaciones y asociaciones de la sociedad civil que contribuyeron a mejorar la vida cotidiana de los palestinos en los territorios ocupados.
    وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير اللجنة للموظفين المتفانين في منظمات وهيئات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة وللمسؤولين في العديد من منظمات وجمعيات المجتمع المدني الذين يساعدون في تحسين ظروف الحياة اليومية للفلسطينيين في الأرض المحتلة.
  • Hoy día, la Organización cuenta con estructuras racionalizadas, métodos de trabajo más eficaces y una mejor coordinación de sus distintos programas, y ha establecido relaciones de colaboración con la sociedad civil y el sector privado en muchas esferas.
    فقد باتت هياكل المنظمة اليوم أكثر سلاسة، وأصبحت أساليب عملها أكثر فعالية؛ وباتت مختلف برامجها منسقة بشكل أفضل؛ وأقامت علاقات عمل في العديد من المجالات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.